Aucune traduction exact pour مَنْ يَتَّهِم

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire allemand arabe مَنْ يَتَّهِم

allemand
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Während die Reformer von ihren konservativen Gegnern immer des Ausverkaufs an die USA bezichtigt würden, hätten Teile der Konservativen, die eine Annäherung ebenso sehr wollen, den Reformern aber einen solchen Erfolg nicht gönnen würden, keine Gegnerschaft zu fürchten.
    ولمَّا كان المصلحون يُتَّهمون دائمًا من قبل خصومهم المحافظين ببيع أنفسهم إلى الولايات المتَّحدة الأمريكية، كان من الممكن لبعض المحافظين ممن يرغبون كثيرًا في التوصّل إلى هذا التقارب ولكنَّهم لا يحبّون للمحافظين تحقيق مثل هذا النجاح أن لا يعودوا يخشون من أي معاداة لهم.
  • " Aber es gibt in Ägypten immer noch zu viele Menschen, die Folter für eine Bagatelle halten, und die den Opfern unterstellen, irgendetwas müssten sie doch auf dem Kerbholz haben, sonst wären sie nicht so behandelt worden."
    " لكن لا يزال في مصر الكثيرون ممن يعتبرون أن التعذيب من صغائر الأمور، ويتهمون الضحايا بقيامهم بأخطاء ما وإلا لما تمت معاملتهم بهذا الشكل".
  • Außerdem gibt es zwei weitere Gründe, die nicht unbedingt der ukrainischen Bauanleitung für einen demokratischen Wandel folgen: Einmal sagt man Politikern aus dem Süden gute Kontakte zur organiserten Kriminalität nach. Sie hatte ein starkes Interesse an mehr Einfluss im Parlament, um ihre Geldflüsse zu legalisieren.
    يوجد بالإضافة إلى ذلك سببان آخران، لا يتفقان على أية حال مع التخطيط الأوكراني لتحول ديموقراطي: يُتّهم من جهة سياسيون من الجنوب بأنهم على صلات مباشرة مع شبكات الجريمة المنظمة. وأن هذه الشبكات مهتمة للغاية في زيادة نفوذها في البرلمان، من أجل منح الشرعية لمصادرها المالية.
  • Diejenigen, die von anderen Ländern oder ausländischen Organisationen finanziert werden, gelten als Marionetten am westlichen Gängelband.
    أما الذين يُموَّلون من قِبَلِ دولٍ أخرى أو من قِبَلِ منظماتٍ أجنبية فيُنظر إليهم على أنهم من أذناب الغرب، ويتهمون بأنهم يلعبون لعبة القوى الأجنبية.
  • Der Iran hat sich von diesem Trauma bist heute nicht erholt. Und die jetzige Regierung missbraucht dieses Kapitel in der Geschichte des Landes zu ihrem größtmöglichen Nutzen. Jeder Kritiker des Regimes wird als Komplize ausländischer Machenschaften bezichtigt, so wie jetzt die Grüne Bewegung. Diese Verschwörungstheorien haben die politische Kultur des Landes korrumpiert. Von unserer westlichen Perspektive her scheinen sie bizarr und absurd, aus iranischer Sicht aber erscheinen sie vollkommen überzeugend.
    لم تستطع إيران حتى اليوم أن تتجاوز هذه الصدمة، والحكومة الحالية تستغل هذا الفصل في تاريخ البلاد لكي تجني أقصى قدر ممكن من الثمار. ولهذا يتهمون كل منتقد للنظام بأنه عميل للقوى الأجنبية، وهو ما يحدث في الوقت الحالي مع الحركة الخضراء. نظريات المؤامرة هذه أفسدت الثقافة السياسية في البلاد. يبدو الأمر من المنظور الغربي غريباً وعبثياً، ولكنه يبدو من وجهة النظر الإيرانية مقنعاً كل الإقناع.
  • Diese drei Fälle sind doppelt unerklärlich, weil keiner derdrei Brüder angeklagt wurde, China tatsächlich kritisiert, der Kommunistischen Partei zuwider gehandelt oder überhaupt nur über Politik gesprochen zu haben.
    والواقع أنني لأجد صعوبة مضاعفة في محاولة تفسير هذه الحالاتالثلاث، وذلك لأن أياً من الأخوة الثلاثة لم يتهم فعلياً بانتقادالصين، أو معارضة الحزب الشيوعي، أو حتى الخوض في أحاديث تتناولالسياسة.
  • Obwohl es in Libyen zwar keine nennenswerte religiöse Minderheit gibt, leben und arbeiten doch hunderttausende Ägypter indem Land, wo christliche Missionierung als illegal gilt – und wobereits der Besitz der Bibel reicht, um wegen Missionierungangeklagt werden zu können.
    ورغم أن ليبيا ليس لديها أقليات دينية كبيرة، فإن مئات الآلافمن المصريين يعيشون ويعملون في البلاد، حيث التبشير المسيحي غيرقانوني ــ وحيث من الممكن أن يتهم المرء بالتبشير ببساطة لمجرداقتنائه للكتاب المقدس.
  • Kein Japaner oder Chinese hat Juden beschuldigt, seine Heiligen ermordet zu haben oder glaubt, dass Blut seiner Kinderwürde zum Pessachfest zu Matze verarbeitet.
    فلم نر بين أهل الصين أو اليابان من يتهمون اليهود بقتلقديسيهم أو يعتقدون أن دماء أبنائهم انتهت إلى خبز عيد الفصح الذييأكله اليهود.
  • Obwohl wenige den asiatischen Zentralbanken vorwerfen, sichausdrücklich zur Beruhigung der globalen Märkte zusammenzutun,meinen manche, dass ihre gemeinsame vorsichtige Haltung gegenüberdem Handel eine Form der impliziten Absprache darstelle.
    وعلى الرغم من أن قِـلة من الناس يتهمون البنوك المركزيةالآسيوية بالتآمر على نحو واضح من أجل تهدئة الأسواق العالمية، إلا أنالبعض يقولون إن الحذر الذي تتخذه هذه البنوك في التعامل مع التجارةيمثل شكلاً من أشكال التواطؤ الضمني.
  • Er schnappt sich so 'n Kerlchen, weil er ihn genervt haben soll!
    يضايق هذا المبقّع جادجي الصغير جدا في الحانة ويتّهمه بأنه من ينظر إليه